- 逐
- [zhú]
1) изгоня́ть; выгоня́ть; прогоня́ть
逐出家门 [zhúchu jiāmén] — вы́гнать из до́ма
2) оди́н за други́м逐日 [zhúrì] — изо дня́ в де́нь; день за днём; с ка́ждым днём
逐字翻译 [zhúzì fānyì] — досло́вный [подстро́чный] перево́д; переводи́ть сло́во за сло́вом
•- 逐步- 逐个
- 逐渐
- 逐年
- 逐一* * *zhúI гл.1) гнать; изгонять, выгонять; прогонять; отвергать; удалять, устранять, отстранять; ссылать, выселять逐出門外 выгонять за дверь三仕三見逐於君 трижды поступал на службу и трижды был отвергнут государем非秦者去, 為客者逐 кто родом не из Цинь ― прогнать, кто чужестранец ― выслать (изгнать)逐貧賦 «Ода изгнанию бедности»逐惡鬼 изгонять злых духов2) гнаться (за...); преследовать; догонять, нагонять喪馬勿逐 потеряв коня, не гонись за ним尋逐春風 гнаться за весенним ветром相逐 бежать наперегонки; гнаться друг за другом3) гоняться за (чём-л.), домогаться, добиваться; охотиться (за...)厭(yàn)邇逐遠 пресытившись близким, гоняться за далёким4) следовать (идти) за...心魂逐旌旃 сердца (наши) устремляются за победными знамёнами隨波逐流 (следовать за волнами и) плыть по течению5) перегонять друг друга; соперничать; состязаться; бежать (идти) наперегонки; наперебой, наперегонки諸侯逐進 местные князья соперничали в продвижении на первые места (наперебой оспаривали друг у друга преимущества)6)* уходить; расходиться風之所以為不逐者 то, что препятствует разброду в нравахII наречиепостепенно, последовательно; один за другим, друг за другом逐見(xiàn)起色 постепенно проявлять признаки оживленияIII гл.-предлогпо, следуя за (по...); из... в...; что ни..., то...逐水草遷徙 кочевать по тем местам, где есть вода и трава逐樣 (в отдельности) по сортам逐節 звено за звеном逐戶查明 производить обследование по дворам, обследовать двор за двором逐年 из года в год
Chinese-russian dictionary. 2013.